В городе, пожалуй, только глухой не слышал о девчушке, что бегала в подмастерьях у господина Баугра, и только самый нелюбопытный мог не знать о том, что должностью своей она гордиться не меньше, чем вниманием, которое она привлекает. Ха, ещё бы! Уж что-что, а внимание коза любила и подозревать не могла, что оно может нести за собой множество неприятных последствий.
Точнее, одно конкретное последствие. Зеленокожее и очень настойчивое последствие.
Вежливая улыбка и правильно подобранные слова – это залог выживания любого торговца, аксиома, которая была вызубрена Гердой с первых минут обучения. И ведь в верности этого убеждения ей не раз удалось удостовериться! Даже самого буйного клиента можно утихомирить, стоит только губы надуть да глазки округлить посильнее, а уж если тот был настроен на торги… О, тогда в ход шло всё очарование юной торговки, позволявшее всучить оппоненту хоть мешок сгнившей картошки. И ведь поблагодарит ещё! И за добавкой вернется!
Вот один и возвращался. Упорно, без перебоев и каждый раз с весьма своеобразными подарками.
– Да вы мне льстите – Едва удержав дежурную лыбу на лице, однажды, промолвила коза и покосилась на ящик, полный рыбы. Ох, этот запах она не выведет из магазина ещё добрую неделю! – У эльфов, поди, уши будут побольше моих. Или у гоблинов? Однажды я видела госпожу гоблина с во-о-от такими ушами, и на каждом по десятку серег, представляете? Нет-нет-нет, на мои бедные ушки столько точно не поместится…
На самом деле, Каррум был по своему милым, правда. Чудным, но милым и искренним, хотя Герда и не могла оценить всей широты гоблинских чувств. Уж был ли то расовый барьер или, быть может, возрастной, но факт оставался фактом – мотивы его были девочке не понятны от момента встречи до часа расставания, который обязан был наступить со дня на день. Первое путешествие так волнительно! Готовясь к отбытию она и думать забыла о своем постоянном клиенте ровно до тех пор, пока о прибытии его любезно не известил колокольчик над дверью.
Мягкое ушко дернулось, стоило по магазину разлиться веселому звону, и лишь после следом за ним коза соизволила обернуться – брови её тут же взлетели на половину лба, выдавая удивление с головой. Это когда кусты розовые ходить научились?
– Ох – Только и успела промолвить она, едва не выронив метлу из своих рук – И тебе день добрый… – Слегка замявшись, Герда рискнула поискать среди цветов знакомое лицо, но при всех усилиях рассмотреть удавалось только уши и волосы – Каррум. Ой, а ты чего с розами? Дак ещё и стебли не перевязал! Наверняка все руки в ранах! Ох-ох, мне? А что, сегодня праздник какой, цветы рвать? Ну и устроит мне дядя Баугр трёпку, если найдет хоть один лепесточек на полу… Ой, в смысле, спасибо за цветы-то! Красивые, в вазу бы только поставить. Сейчас принесу!
Прицокивая копытцами, Герда скрылась в подобии подсобки, что пряталась за тяжелой шторой, а вернулась с вазой и аптечкой.
– Надо же, не поместятся цветочки… – С видимым огорчением молвит она, прикидывая объемы букета и вазы – Ну и ладно, потом разберусь! А ты-то, Каррум, чего пришел? Если тебе дядя Баугр нужен, то ждать тебе долго придется – он сутра вздумал на почту явиться, да так и не вернулся. Письма, видать, перебирает. Ладно, показывай, чего там у тебя с руками.
Ожидая ответа, она требовательно вытянула ладони вперед, призывая гоблина сделать то же самое.