- Лютня – Утвердительно кивнув головой, Герда в очередной раз проходится полным благоговения взглядом по музыкальному инструменту в своих руках. В Блудном Караване её более ничего не успело заинтересовать, а уж что успело – то точно было не по карману простому путешественнику в лице пусть и весьма ушлой, но маленькой девочки, которую и в иной трактир пускали через раз.
Да и разве ей что-то требовалось? В тяжелом рюкзаке за спиной пополнения требовали разве что запасы провизии: к путешествиям коза, даром, что была всегда немного расхлябанная, готовилась основательно, так, чтобы исключить избыточные траты на необходимое и отложить деньги на то, что очень хотелось. Совсем как сейчас!
Замечание Осифа о торговцах вызывает у неё веселую усмешку.
- Мне ли не знать? – Герда хихикает, разводя руки в стороны – Но даже в приукрашивании всегда найдется зерно истины! Надо только хорошенько его поискать, так-то. А тут и искать не надо, товар сам за себя говорит. И это не просто лютня! Это… лю-ю-ютня! Понимаешь? Особенная она, ей-ей особенная. Вот, глянь-ка на струны.
Она проводит пальцем по одной из струн с тихим, едва различимым за гомоном толпы звуком, немного отличным от такового у иных инструментов. Чуть глубже и немного ярче.
- Зуб даю, они наверняка из волоса единорога! Говаривают, к звучанию таких животные прислушиваются с большим удовольствием. Сама я такого не видала ни разу, но может, нам выпадет шанс проверить это? О-о-о, я бы сыграла для настоящего дракона!.. Главное, чтобы за неудачное выступление ему не вздумалось меня спалить… Паленая шерсть дурно пахнет!
Слова, направленные в сторону Квадрарика, разбиваются о чужое безразличие, а когда мужчина нетвердой походкой вовсе от них уходит, Герда смущенно ойкает. Надо же, перепутала.
- Надо же, а говорят ещё, что люди все не на одно лицо – Бурчит она себе под нос, убирая с глаз пышную челку. А вот Осифеста девочка учтиво поправляет – «Квадрарика». Да, похоже на то. Беда-беда, но разве отыщешь его теперь в толпе? Лучше бы нам сейчас отправиться на рынок, а там, глядишь, повезет встретиться с ним вновь, на краю площади.
Странное дело, но в голосе козы слышалось явное облегчение – маги школы очарования пугали её до чёртиков, поскольку были либо до безобразия хитрыми обольстителями, либо чудаками, что были себе на уме. И оба эти типа особой чистотой помыслов никогда не отличались.
Жаль, что в караване не торговали защитными амулетами.
Дальнейший путь к рынку Герде и Осифу пришлось проделать вдвоём, возвращаясь всё той ж дорогой, какой они сюда попали. На площади народу заметно меньше, не иначе как большинство унеслось к палаткам с приезжими диковинками. Оно и к лучшему! Н приходится сильно плутать между торговыми лавочками, опасаясь за целостность собственных ног и сохранность кошеля в сумке.
Как и планировалось, запасы были пополнены и с лихвой: коза не упускала возможности поторговаться, скидывая порой чрезмерно завышенные даже для местного люда цены. Уже после, когда с делом было покончено, девчушка указала Осифесту на лавочки, располагавшиеся у самого края рыночной площади. Окруженные деревьями и редкими скульптурами, они были неотъемлемой частью гостеприимного Аквадора.
- Не против, если мы немного передохнем? Я только покупки утрамбую и сразу в путь!
Сумка с грохотом опускается на одну из лавок. Можно только подивиться, как хрупкая с виду девчушка носила на себе такие тяжести, притом без видимых неудобств. Должно быть, издержки профессии.
Ловкие руки быстро перебирают всё её скромное имущество: от сменного платья и ленточек для волос до маленькой походной аптечки и стопки писем. Последние ей, конечно, не принадлежали, но хранились, как зеница ока – остановившись на минутку, Герда бережно пересчитывает конверты. Один, другой, третий – каждый из них подписан, и взгляд между делом скользит по строчкам на бумаге.
В какой-то момент козочка замирает. Вид у неё делается растерянный, даже испуганный – она то и дела перебирает письма по кругу, будто не веря своим глазам, а после, застонав от бессилия, садится на лавку, стукнув себя ладонью по лбу. Аккуратная челка забавно взлохматилась.
- Перепутала-а-а – Схватившись а голову, протянула Герда – Адреса перепутала, представляешь! Думала, надобно мне двигаться в Фиеримор, так нет! Гуливер! Гу-ли-вер!
Она тычет в злосчастную строчку на конверте и, глубоко вздохнув, делает виноватое выражение лица.
- Мы ведь можем немножечко… ну, то есть, очень даже множечко откорректировать наш маршрут? Ох, ближайший корабль до Гуливера отбывает уже ближе к вечеру, а это… часа три-четыре? Да, должно быть так. А ближайшего не дождаться всю оставшуюся неделю, у-у-у! Заведу себе дневник, точно заведу!..
Судя по причитаниям, подобные ситуации с ней случались уже не впервые. Но что поделать? Из-за собственной невнимательности она вновь попала впросак. И на этот раз рисковала втянуть в свои злоключения новоиспеченного товарища.
- Осифест – Начинает она осторожно – А ты бывал на Патоге? Там сейчас тепло и снега тоже нету. Не то, что здесь…
Порыв холодного ветра обрывает её на полуслове, заставляя поёжиться. Да, зима уже совсем близко, сегодня-завтра сюда уже доберется снегопад.
- Поехали со мной, а? Пешком путешествовать, оно, конечно, хорошо, а на корабле всё же лучше будет! И не так холодно, это уж точно.